法语助手
  • 关闭
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大、日本登诚一郎大

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6结束,例外情况下可延长,但不超过下午9

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂认为,必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过晚9

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过下午9

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代日渐离开,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴,完为他们真正地与恐怖分子斗争,甚至以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就为其无辜,并不惜为此而死的,不能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安关切事项时,以色列也考虑了其他道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路采用传统的面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

常情况下,每天有18至24辆卡车旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

在向要我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议应于下午6时结束,例外下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这,在这些文书基础上更上层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议般应于下午6时结束,但在例外下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议般应于下午6时结束,但在例外下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会愿意担任常任理事

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般6时结束,例外情况可延长,但不超过9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应6时结束,但在例外情况可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应6时结束,但在例外情况可延长至不超过9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代日渐离开果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦正逐渐离开代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切项时,以色列也考虑到了其他道主义和环境关切项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组例,必要调整主题配合新的非洲优先项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复仅几天时间又次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代日渐,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦正逐渐代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能容忍洗钱现象,即使意味着将调查界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

现在向要们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐人世,如果不由们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们第二位大使、日本登诚一郎大使

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

着幸存一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6结束,例外情况下可延长,但不超过下午9

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,减少清单中所列项目总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂认为,即使必须从广义方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上一些主要金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死人,不是能被轻易吓住或说服

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统全面保障措施,即作若干细微调整,在旧办法基础上采用若干新措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过晚9

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功特别倡议分组事例,必要调整主题配合新非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6束,但在例外情况下可延长至不超过下午9

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使款项,许会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于午6时结束,例外可延长,但不超过午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应午6时结束,但在例外可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应午6时结束,但在例外可延长至不超过午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,